liliaeth: (Default)
[personal profile] liliaeth
I was wondering if any of you guys knew ancient Greek. Sure I could try and use [livejournal.com profile] little_details but honestly, they ask you to try and search stuff on google first and aside of google translate, I have no idea where to even begin looking. (and google translate only works for current Greek.)

Anyway, I'm having my bad guys use a trap similar to a devil's trap or holy fire, only instead of working on supernatural creatures, it works on the human soul, forcing into the backseat of their minds, making them pretty much passengers in their own bodies.

I've been going with Paidi Pagida, but I'm pretty sure that going with the literal translation of child and trap would have anyone who actually knows Greek mocking me for how stupid it sounds.

So anyone have a better idea of what I could use for a name? I prefer something that has as few words as possible, with one of which usable as the shortened version of the name?

Anything that translates to either 'trap for children' or 'soul trap' would be perfect.

Date: 2012-05-03 12:08 pm (UTC)
ext_15169: Self-portrait (Default)
From: [identity profile] speakr2customrs.livejournal.com
  • knows Ancient Greek. She's not on your Friends list but I would think she'd be willing to help out if you ask her.
  • Date: 2012-05-03 12:10 pm (UTC)
    ext_15169: Self-portrait (Default)
    From: [identity profile] speakr2customrs.livejournal.com
    That should say [livejournal.com profile] quinara - I don't know what happened in my first comment. The Comments layout has gone all weird! I hope it will work this time.

    Date: 2012-05-03 01:27 pm (UTC)
    From: [identity profile] bertee.livejournal.com
    I know ancient Greek. \o/

    Are you using the greek alphabet or just transliterating to English? Because while transliteration is fine, it sometimes gives weird connotations. For example, soul is psyche in the greek-to-english translation so IDK if you'd want to use that for this. Likewise, trap is 'page' (although you could also use 'pagis', I guess) which could give the wrong idea.

    I'm a bit rusty but I think these might be okay? *hands*
    'trap for a child' = thratron paidi
    'trap for a soul' = thratron psychei
    (thratron can be replaced with pagis)

    I would go with smushing them into some kind of joined verb though. These aren't actual Greek words but they're formed using the same kind of rules as Greek used.
    paidotheras - child-catcher/trapper
    psychotheras - soul-catcher/trapper

    Date: 2012-05-03 01:53 pm (UTC)
    From: [identity profile] bertee.livejournal.com
    Whatever works best for you!

    I'm having second thoughts about the theras ending since that implies hunting rather than the more passive idea of a trap. Maybe try paidopagis or paidothratron (or psychopagis or psychothratron) instead? idk, whatever sounds best, really.

    Date: 2012-05-16 09:46 pm (UTC)
    From: [identity profile] edellin.livejournal.com
    I studied ancient Greek at High school... I could try to help but I haven't done anything with Ancient Greek for a year.. but given that modern Greek is my first language, I get most of the things I read in ancient Greek... except if it's really ancient Greek... like Homer's... then I don't think I can help you..

    Date: 2012-05-16 09:52 pm (UTC)
    From: [identity profile] edellin.livejournal.com
    As for the question... I'd say paidopagida is ok... although it is a bit more modern way to say it...

    Otherwise bertee's suggestion are also very good. (although if you don't know ancient Greek well... they may sound weird to people. I think pagis-pagida exists in a more old type of ancient Greek so that would be good as well...)

    But whatever is better for you.

    September 2020

    S M T W T F S
      12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    27282930   

    Most Popular Tags

    Style Credit

    Expand Cut Tags

    No cut tags
    Page generated Mar. 29th, 2026 06:54 am
    Powered by Dreamwidth Studios